Выбери олимпиаду! Немецкий язык
На чем потренироваться?
Где ещё поучаствовать?
Видеоуроки

Представляем вашему вниманию
текущий календарь 
олимпиад этого года
по данному предмету.

Разбор заданий школьного этапа
(Москва, 2014/15 учебный год)

Рекомендации по подготовке учащихся 9-11 классов к предметной олимпиаде по немецкому языку

Подготовиться к олимпиаде за неделю или за месяц невозможно. Нужно осознавать, что для достижения уровня С1 владения немецким языком, который заложен в основу олимпиадных заданий, необходима многолетняя  и кропотливая подготовка. Это как минимум 1000-1200 часов практических занятий, начиная с 1-2 класса школы. Кроме того, это еще и фоновые знания, и социальный опыт, накопленный за все эти годы.

Если у вас все это есть, то нужно настроиться на олимпиаду, еще раз проштудировать ее формат, потренироваться и проверить себя.

Олимпиада по немецкому языку на протяжении многих лет имеет практически один и тот же формат. Комплект олимпиадных заданий состоит из 6 разделов: Чтение, Аудирование, Лексика и грамматика, Страноведение, Письмо и Устная часть. Ознакомиться с олимпиадными заданиями регионального и заключительного этапов Всероссийской олимпиады школьников последних лет можно на сайте Rosolymp.ru, а с более ранними материалами, начиная с 2004 года,  в сборниках «Пять колец», которые выпускает издательство «Просвещение». На настоящий момент выпущено 4 сборника.

Наиболее сложными  для участников олимпиады являются, как правило, разделы Чтение, Страноведение и Письмо.

Задание по Чтению состоит из двух частей, двух разных по тематике текстов, а также разных по типу заданий. При этом проверяется полное понимание прочитанного, кроме того, во втором задании большую роль играет установление структурно-смысловых связей прочитанного текста. Если первый текст учащийся должен прочесть целиком, то второй текст он должен сначала собрать из разрозненных частей. В первой части ученику предлагается сделать выбор между соответствием, несоответствием тексту или отсутствием определенной информации в тексте. Во второй части выбрать из двух предложенных предложений верное высказывание, соответствующее содержанию текста. Особенно трудным бывает выбор ответа, в котором необходимо определить, является ли информация в предложенном ответе «неверной» или «об этом в тексте не сказано». Для этого необходимо еще и еще раз возвращаться к отрывку текста, о котором идет речь в задании, обращая внимание на мельчайшие подробности и нюансы.

Задания по Страноведению представляют собой чаще всего набор вопросов по географии, истории, культуре, литературе, обычаям и традициям страны (реже стран) изучаемого языка и трех-четырех ответов к ним, один из которых правильный. Конечно, не все вопросы взяты из школьных учебников или известных пособий по страноведению (хотя и такое бывает).  Многие из вопросов предполагают наличие широкого кругозора учащихся, который развивается не только в ходе изучения немецкого языка, но и в ходе изучения таких предметов как МХК,  история и зарубежная литература. Некоторые вопросы по страноведению кажутся очень простыми, но большинство вопросов требуют серьезной подготовки. Готовясь к олимпиаде необходимо уделить внимание этому разделу. Добыть страноведческую информацию в условиях современной информатизации можно. Нужно походить по сайтам, по электронным журналам и библиотекам. Нужно просто поинтересоваться, чем живет страна изучаемого языка. В этом году нужно особенно обратить внимание на язык, культуру, а также на творчество Гете. Круг вопросов как-будто сужается, но в тоже  время становится более глубоким.

Творческое письменное задание – написание продолжения (в последние годы середины) истории, рассказа является, пожалуй, самым сложным заданием после страноведения. Иногда в качестве задания участники получают заготовку в виде истории без середины, или в  виде истории без окончания. Они должны сами «досочинять» либо середину, либо продолжение рассказа. Главным условием является то, чтобы учащийся составил законченную историю объемом 250-300 слов. При этом оценивается как решение коммуникативной задачи, так и языковое оформление текста.

Почему этот раздел дается так трудно участникам олимпиады? Во-первых, потому, что учащиеся в большинстве своем не очень внимательно читают задание, упускают главное или сосредотачиваются только на отдельных ключевых словах, не обращая внимание на остальное. Во-вторых, потому, что учащиеся часто уходят на так называемый топик и пишут когда-то заученный ими текст по похожей теме. Чтобы написать историю, ее нужно либо пережить, либо быть свидетелем пережитого, либо обладать хорошей фантазией и воображением. Текст истории не должен быть сухим, не должен содержать аргументации «за» и «против», не должен выражать чье-то мнение. Это должно быть увлекательное повествование о каком-то ( в данном случае заданном) событии. Для того, чтобы написать нечто подобное по-немецки, нужно уметь писать истории по-русски. Дополнительным задание является оглавление к собственному рассказу (истории). Оно должно быть коротким, но очень емким по смыслу. Простым и в то же время сложным по содержанию.

Да, этому не учат на уроках в школе. Но наш олимпионик – это не среднестатистический учащийся, это  лучший из лучших учеников, который может и должен научиться этому самостоятельно. Для начала нужно попробовать сделать это на родном языке, а потом уже на немецком. Не надо забывать также, что в тексте творческого задания по  письму могут содержаться моменты, отражающие особенности менталитета, национального характера, а также реалии другой страны, поэтому на это нужно обязательно обратить внимание.

Например, в задании регионального этапа 2012 года было предложено продолжить такую историю:

Eyshe war ein ganz normales, dreizehnjähriges Mädchen. Sie hatte Eltern, wie alle anderen Kinder auch. Sie ging in die Schule, wie alle anderen Kinder auch. Sie hatte Geschwister, wie viele andere Kinder auch. Sie hatte in der Schule manchmal gute und manchmal hundsmiserable Zensuren – nun, wer von uns könnte behaupten, nicht ebenfalls zu Genüge von beidem in der Schulzeit ergattert zu haben?
Und dennoch unterschied sich  Eyshe in geringfügigen und doch so wichtigen Details von ihren Mitschülern. Denn Eyshe war ein Moslem, trug nach moslemischen Gesetzen ein Kopftuch und war mit ihren Eltern erst vor Kurzem nach Deutschland gekommen.
Heute war für Eyshe ein ganz besonderer Tag – nach drei Monaten Sprachschule ihr erster Tag an einer deutschen Schule. 

При написании продолжения этой истории необходимо было обратить серьезное внимание на второй абзац текста, где говорилось о незначительных, но  очень важных отличиях обычной тринадцатилетней девочки по имени Eyshe от ее одноклассников:        

Если выпустить из поля зрения хотя бы один из этих пунктов, история может получиться недостоверной. Казалось бы, все было очень просто. Нужно было описать всего один день из жизни девочки. Но истории получились весьма продолжительными. Некоторые учащиеся описывали недели, месяцы, даже годы жизни героини. И, к сожалению, большинство из участников, писавших продолжение этой истории, забывали о вероисповедании Eyshe, приписывая ей действия, которые никак не могла совершить мусульманская девочка.

При выполнении этого задания надо помнить также о языковом оформлении текста. История пишется, как правило, в одной временной форме (Präteritum, Präsens), это в большей степени повествование, а не диалогическая речь, не сценарий к фильму (она сказала, он ответил). В ней не должно быть таких вводных слов как: ichmeine …, ichdenke … , meinerMeinungnach… . Текст должен быть логическим продолжением того отрывка, который дан в задании, а не представлять собой хотя и яркую, но все-таки заплатку. 

Раздел Аудирование требует полного понимания прослушанного текста. Как правило, участникам олимпиады по немецкому языку предлагается прослушать интервью. Время звучания около 7-8 минут. Во время звучания иногда допускаются специальные звуковые помехи. Аудиотекст предъявляется два раза. Хотя уровень владения иностранным языком С1 требует одного предъявления. После прослушивания нужно выполнить два вида заданий, несколько (7) заданий с выбором ответа («правильно», «неправильно», «в тексте не сказано») и несколько (8) заданий на множественный выбор, то есть, выбор одного варианта ответа  из 4 предложенных ответов.  Перед прослушиванием учащиеся получают время для ознакомления с заданиями, поэтому уже во время первого предъявления текста они могут следить за говорящими и делать пометки в тексте заданий. При втором прослушивании нужно утвердиться с позицией выбранного варианта ответа.  Подготовиться к разделу Аудирование можно самостоятельно. Большое количество аудиотекстов можно найти в интернете (ниже дан список сайтов для поиска), рекомендуется смотреть немецкие художественные, документальные фильмы и даже мультфильмы, слушать песни.

Устная часть олимпиады по немецкому языку уже несколько лет проходит в одном и том же формате. Это презентация кокой-то актуальной темы (проблемы) через ток-шоу (иногда через другие возможные формы). Участники разбиваются на группы от 3 до 5 человек. Иногда задаются определенные роли, участники могут предложить и свои, но одна роль остается неизменной, это роль модератора. На подготовку каждой группе дается 60 минут. На презентацию ток-шоу 12 минут. Оценивается выступление по нескольким параметрам, но нужно отметить, что большую роль при этом играет взаимодействие участников, их равное участие в ток-шоу, а не выпячивание себя. За взаимодействие в команде и содержание презентации группа может получить 10 баллов, за индивидуальное выступление участник может получить 15 баллов, здесь оцениваются убедительность и наглядность изложения, выразительность и артистизм, лексическое, грамматическое и интонационно-фонематическое оформление речи.

Чаще всего учащиеся теряют баллы из-за несогласованности в действиях членов команды и из-за различного уровня владения устной речью. В этой части олимпиады проверяется также умение высказывать свою точку зрения, аргументировать ее и приводить контраргументы в адрес противника. Также как и в письменной части,  задние для устной части  содержит, как правило, страноведческий подтекст, без знания которого трудно оценить ситуацию и найти решение проблемы, предложенной для обсуждения в ток-шоу. Очень полезны для подготовки к устной части олимпиады разного рода ролевые игры. Темы для обсуждения могут быть предложены либо учителем, либо самими учащимися.

При подготовке к Олимпиаде необходимо пользоваться специальными пособиями, как на традиционных носителях, так и Интернет-ресурсы. Обратите внимание на следующие:

1. Пять колец. Часть 1, Просвещение, Москва, 2008 г.
2. Пять колец. Часть 2, Просвещение, Москва, 2009 г.
3. Пять колец. Часть 3, Просвещение, Москва, 2011 г.
4. Пять колец. Часть 4, Просвещение, Москва, 2013 г.
5. Eelyn Frey, Fit fürs Goethe-Zertifikat B1, Prüfungstrainer, 2007 Hueber Verlag
6. Eelyn Frey, Fit fürs Goethe-Zertifikat B2, Prüfungstrainer, 2007 Hueber Verlag
7. Gabi Baier und Roland Dietrich, Prüfungstrainer, Goethe-Zertifikat B2, 2007 Cornelsen
8. Z. Csörgö, E. Malyata, Cs. Karaszi, B2 – Tests Zur Vorbereitung auf die ÖSD-Prüfung, Mittelstufe Deutsch (С1) und auf das Goethe-Zertifikat B2, 2011, Klett
9. Anna Pilaski, Birgitta Fröhlich u.a.,  Entdeckungsreise D-A-CH,  Kursbuch zur Landeskunde,  2011 Langenscheidt, KG Berlin und München
10. Iris Faigle, Rundum, Einblicke in die deutschsprachige Kultur, 2010 Klett
11. Ulrike Gaidosch, Christine Müller, Zur Orientierung, Deutschland in 30 Stunden, 2010 Max Hueber Verlag
12. Sabine Dinsel, Schwache Verben, Regelmäßige Verben des Deutschen zum Üben und nachschlagen, Max Hueber Verlag, 2008
13. Monika Reimann, Starke Verben, Unregelmäßige Verben des Deutschen zum Üben und Nachschlagen, Max Hueber Verlag, 2007
14. Lilli Marlen Brill, Marion Techmer, Großes Übungsbuch, Wortschatz, Max Hueber Verlag, 2007

Интернет ресурсы:

Link

Niveau

Textqualitãt

http://www.mediaculture-online.de/Vortraege.814.0.html

C1-C2

unterschiedlich; jedoch fast immer annehmbar

http://www.podcast.de/kategorien/

ab B1

Hörtexte aus verschiedensten Themenbereichen

http://www.planet-interview.de

ab B1

Lesetexte aus verschiedensten Themenbereichen

http://diepresse.com/ 

ab B2

Lesetexte aus verschiedensten Themenbereichen

http://www.planet-wissen.de/

B2-C2

Gutes Hochdeutsch; Hörtexte können aber auch Dialektismen beinhalten, weil da alle möglichen Sprecher einbezogen sind.

http://www.goethe.de/z/jetzt/dejart21/dejprv21.htm

B1-C1

authentische kurze und lange Hör-und Lesetexte, thematisch geordnet

http://swissfamily.ch

B1-C2

hauptsächlich lange Zeitungsartikel, nach den folgenden Themen gruppiert - Familie, Erziehung, Gesundheit, Freizeit

www.welt.de

B1-C1

Die Website der Zeitschrift DIE WELT - WELT ONLINE - ist mannigfaltig und umfangreich und bietet Materialien zu verschiedenen Themen. Davon zeugen solche Rubriken wie: Politik ,Wirtschaft Finanzen ,Sport Vermischtes ,Kultur Debatte Wissen,  

Reise Satire u.a.m.

www.dw-world.de 

ab Niveau B1

authentische Hör-und Lesetexte zu den aktuellen Themen "Politik und Gesellschaft", "Freizeit", "Umwelt" usw.

О.В. Каплина, методист методической лаборатории кафедры иностранных языков ГАОУ ВПО МИОО

Советуем почитать и про другие предметы! МатематикаИнформатикаФизикаХимияБиологияГеографияЛитератураРусский языкИсторияОбществознаниеПравоЭкономикаАнглийский языкНемецкий языкФранцузский языкИтальянский языкИспанский языкКитайский языкАстрономияЭкологияИскусство (МХК)ОБЖФизкультураТехнология Желаем удачи на олимпиадах!